Interprétariat simultané

Nos chefs de projet se chargeront de vos projets d’interprétariat simultané du début à la fin, de la sélection sur le volet des meilleurs interprètes pour la tâche en question à la concertation sur l’équipement nécessaire et sur les différentes options disponibles, afin de garantir le bon déroulement de votre événement.

Forts de notre expérience avérée en matière d’événements de grande ampleur, nous avons récemment fourni des interprètes pour une convention de Finmeccanica à laquelle ont participé plus de 2000 délégués des agences Finmeccanica du monde entier.

L’organisateur de l’événement de Finmeccanica a été impressionné par notre gestion de projet et la qualité de nos interprètes :

« Nous avons choisi The Translation People pour sa capacité à gérer l’intégralité du projet et à nous fournir les interprètes et le matériel nécessaire. Les interprètes étaient très professionnels et nous avons été extrêmement satisfaits du service fourni. »

Définition de l’interprétariat simultané

On parle d’interprétariat simultané lorsque la langue source est transposée dans la langue cible avec deux à trois secondes d’intervalle uniquement. Ce type d’interprétariat est réalisé par deux ou trois interprètes qui écoutent le discours à l’aide d’un casque dans une cabine insonorisée.

Le plus souvent, un interprète parle en continu pendant qu’un autre l’écoute pour ajouter des détails supplémentaires ou vérifier l’exactitude des informations communiquées. Ce type d’interprétariat est très éprouvant et les interprètes se relaient généralement toutes les vingt minutes afin de rester concentrés et précis.

En plus d’être le type d’interprétariat le plus difficile, l’interprétariat simultané est également, naturellement, le plus cher. Il exige en effet des connaissances et compétences du plus haut niveau, le plus de matériel et au moins deux interprètes pour réaliser l’interprétariat dans les meilleures conditions.

L’interprétariat simultané est le plus souvent utilisé lors de sommets et réunions politiques importants, tels que les réunions du Conseil de sécurité et les Assemblées générales des Nations Unies, mais il est également souvent utilisé lors de conférences, de rassemblements et de conventions dans toute la France.



Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous