Actualités

Présence optimisée de The Translation People sur le marché français

Cette nouvelle décennie suggère un avenir des plus prometteurs...

Témoignages de nos clients

Services de traduction de site web

Forte de sa grande expérience, The Translation People fournit des services de traduction de site web dans toutes les langues principales, y compris le japonais, l'allemand, l'espagnol et l'anglais.

Vous trouverez ci-dessous des exemples de traductions de site web que nous avons réalisées.

www.admworld.com
www.betuwepromedia.nl
www.bonaryarns.com
www.bowers-wilkins.fr/
www.chep.com
www.creativeinst.co.uk
www.creativevacuum.co.uk
www.eagerfilms.com
www.etan.nl
www.kastanjehout.org
www.lesagenda.nl
www.mascus.com
www.plan8.nl
www.recall.com
www.sell-plan.nl
www.scotchbeefandlamb.com
www.sphinxtiles.com
www.spirit4U.nl
www.stmichaelsmount.co.uk
www.sylvercollections.nl
www.verivide.com

Téléchargez notre brochure de services de traduction (3,78 Mo, PDF).

Si vous envisagez de traduire un site web, demandez un devis en ligne ou contactez-nous dès à présent.

Pourquoi traduire mon site web ?

Vous voulez peut-être traduire le site web de votre entreprise pour accroître vos activités dans les marchés étrangers. Vous avez peut-être également des clients dans le monde entier avec qui vous voudriez communiquer dans leur langue.

Pour accroître vos activités à l'étranger, il est important de parler la langue locale, car :

  • les internautes sont quatre fois plus enclins à faire des achats sur un site web dans leur propre langue (www.idc.com).
  • Seul un petit nombre d'utilisateurs d'Internet sont des francophones natifs. Selon les statistiques mondiales sur Internet, les langues les plus populaires utilisées sur Internet sont l'anglais (464 millions d'utilisateurs), le chinois (321 millions) et l'espagnol (131 millions), pour une estimation de 74 millions pour les utilisateurs français.
  • Une troisième raison pour vouloir traduire votre site web peut être pour améliorer l'accessibilité de votre site web aux communautés résidant en France et pour qui le français est une seconde langue.

Comment traduit-on un site web ?

Traduire un site web est bien plus qu'une simple traduction. Pour traduire un site web, il faut:

  • Analyser le projet, déterminer les besoins et effectuer un audit d'internationalisation,
  • Internationaliser votre site web en respectant les conventions locales,
  • Retravailler et tester vos codes et vos scripts,
  • Traduire le contenu de la base de données, le contenu statique, le référencement, ainsi que les composants de l'interface utilisateur graphique,
  • Tester le site sur une plate-forme dans la langue cible.

Devis rapide
Sélectionnez une langue.

Si votre combinaison de langues ne figure pas parmi nos langues les plus fréquemment demandées, appelez-nous immédiatement.

Obtenir un devis
Contactez-nous
0800-900979
Mettre cette page en signet