Traductions du français vers le japonais

Japanese TranslationLes services de traduction de The Translation People sont reconnus pour leur qualité, leurs délais de livraison rapides et notre expérience avec différents supports techniques. Notre expertise en traductions du français vers le japonais couvre, entre autres, les domaines suivants : spécifications techniques, manuels de l’utilisateur et d’entretien, procédures de qualité, catalogues de produits, sites Internet et communiqués de presse.

Pour tout projet de traductions du français vers le japonais demandez un devis ou contactez-nous dès maintenant.
 

Faits intéressants sur le japonais

Sur les 125 millions de personnes parlant le japonais dans le monde, très peu ne vivent pas au Japon. Le japonais standard (hyoojungo) est compris par la majorité de la population, mais il existe plusieurs dialectes ruraux locaux que même les natifs japonais ont du mal à comprendre.

L’origine de la langue japonaise fait l’objet d’un éternel débat. Certains pensent qu’elle est apparentée aux langues altaïques, comme le turc ou le mongol, tandis que d’un point de vue grammatical, elle se rapproche plus du coréen. La langue japonaise écrite est fortement influencée par les caractères chinois, même si les deux langues sont très différentes d’un point de vue linguistique.

À l’origine, le japonais n’avait pas de structure écrite. Tout texte écrit utilisait des caractères empruntés au chinois classique. La langue japonaise moderne s’écrit avec trois alphabets ou ensembles de caractères différents appelés Kanji, Hiragana et Katakana. Des caractères romains, des mots anglais ou non japonais écrits dans leur propre alphabet figurent également dans la langue écrite moderne. Les textes en japonais peuvent s’écrire horizontalement, comme le français, et verticalement en colonnes de droite à gauche. Le système d’écriture japonais est indiscutablement l’un des plus complexes au monde.

En plus des différents ensembles de caractères, le japonais comprend aussi différents degrés de politesse. Keigo (ou honorifique) est le terme général utilisé pour décrire les trois catégories principales, à savoir sonkeigo, kensogo et kenjõgo, qui signifient respectueux, humble et poli. Au sein de ces différentes catégories, les terminaisons verbales varient et les expressions ou termes peuvent changer du tout au tout. Il peut ainsi être extrêmement difficile, même pour les locuteurs natifs, de distinguer les diverses nuances et il faut une pratique certaine aux Japonais pour les maîtriser parfaitement.

Tous nos traducteurs japonais sont des traducteurs de langue maternelle jouissant de nombreuses années d’expérience. N’hésitez pas à contacter nos chefs de projets pour discuter de vos besoins de traduction en japonais et ils s’assureront que le ton et le style sont bien adaptés à votre lectorat.
 

Pourquoi nous confier vos traductions ?

  • Les traductions peuvent être fournies dans tout format de document, y compris la suite Microsoft Office, Adobe FrameMaker, Quark XPress, Adobe PDF, Adobe Illustrator, InterLeaf et PageMaker.
  • L’utilisation de logiciels de mémoire de traduction peut réduire les délais de livraison et les coûts de vos traductions du français vers le japonais.
  • Tous nos traducteurs ont une expérience professionnelle de cinq ans minimum et font l’objet d’une sélection rigoureuse.
  • Nos traducteurs du français vers le japonais sont des linguistes professionnels diplômés qui traduisent exclusivement vers leur langue maternelle.
  • Nos traductions du français vers le japonais sont réalisées par des linguistes spécialisés dans de nombreux domaines, y compris les secteurs technique, pharmaceutique, juridique et financier.

Traductions du français vers le japonais

FrançaisJaponaisPrononciation
Salutこんにちはkonnichiwa
Bonjourおはようございますo-hayou gozai masu
Bonne nuitおやすみ/おやすみなさいoyasumi / oyasuminasai
Au revoirさようならsayounara


Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous

En cette période difficile, nous souhaitons rassurer tous nos clients : nous continuerons à vous soutenir dans tous vos projets multilingues et restons opérationnels comme nous le ferions habituellement, grâce à la mise en place d’une politique de télétravail intégrale et efficace.