Blog

Conseils en traduction | 02.11.2023

Pourquoi votre entreprise ne devrait pas se fier aux services de traduction gratuits

Si votre entreprise a besoin de traduire de la documentation, il peut être tentant de lancer une recherche sur Google du type « quel est le meilleur traducteur en ligne gratuit ? ». Vous obtiendrez alors une multitude de recommandations d’outils capables de traduire gratuitement et rapidement votre texte. Mais arrêtons-nous un instant : faites-vous vraiment confiance au résultat offert par…

Pourquoi votre entreprise ne devrait pas se fier aux services de traduction gratuits

Conseils en traduction | 18.10.2023

L’importance de la traduction pour l’éducation et le e-learning

Aujourd’hui, dans le monde de l’entreprise, l’apprentissage prend de plus en plus souvent la forme de contenu e-learning. La mondialisation a non seulement encouragé les entreprises à s’implanter sur de nouveaux marchés où l’on parle d’autres langues, mais la mutation des pratiques professionnelles, encore accélérée par la pandémie du Covid-19, a aussi changé la façon…

L’importance de la traduction pour l’éducation et le e-learning

Conseils en traduction | 13.09.2023

Rôle et importance de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction

Si vous suivez régulièrement les actualités, vous savez sans doute que l’IA est une technologie que l’on ne peut plus ignorer. La France a déjà investi plusieurs milliards d’euros dans le développement de l’IA, et le nombre de start-ups se compte désormais par centaines sur ce marché très prometteur. Selon toutes les prévisions, cette technologie transformera bientôt…

Rôle et importance de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction

Conseils en traduction | 09.08.2023

4 bonnes raisons d’utiliser des services de traduction juridique

De nombreux cabinets d’avocats et professionnels du droit font déjà confiance à The Translation People : nos services de traduction juridique, sûrs et professionnels, s’appuient sur une expertise de longue date. Les cadres législatifs étant en évolution constante aux niveaux national et international, l’efficacité des communications multilingues est un facteur d’importance capitale dans le secteur juridique. Les…

4 bonnes raisons d’utiliser des services de traduction juridique

Conseils en traduction | 25.07.2023

Traduction financière : 5 avantages pour votre entreprise

Les plus grandes entreprises mondiales font confiance à The Translation People pour sa capacité à fournir des traductions financières fiables. Avec la mondialisation et les avancées technologiques, il est indispensable de faire appel à des traducteurs spécialisés pour réaliser des traductions de qualité. Qu’il s’agisse de sites internet ou de rapports financiers détaillés, les entreprises…

Traduction financière : 5 avantages pour votre entreprise

Conseils en traduction | 17.07.2023

7 raisons de traduire vos flux d’e-mails automatisés pour le secteur du e-commerce

Les géants de la distribution, les grandes enseignes et les secteurs intermédiaires font appel à nos services pour la qualité de nos services de traduction pour le secteur du retail  et notre connaissance approfondie du secteur. En 2024, le secteur du retail devrait atteindre un chiffre d’affaires de plus de 30 000 milliards de dollars…

7 raisons de traduire vos flux d’e-mails automatisés pour le secteur du e-commerce

Conseils en traduction | 10.07.2023

Travailler avec une agence de traduction 10 avantages pour votre entreprise

  Si vous envisagez de travailler avec une agence de traduction, c’est probablement pour l’une des deux raisons suivantes : soit vous souhaitez vous implanter dans de nouveaux marchés et avez besoin d’aide pour créer des supports de communication dans les langues concernées, soit vous n’avez plus les capacités de traduction suffisantes en interne. Si vous…

Travailler avec une agence de traduction 10 avantages pour votre entreprise

Conseils en traduction | 04.07.2023

8 conseils de pro pour préparer des fichiers à traduire

Les services de traduction permettent à votre marque de communiquer avec les clients dans leur propre langue, ouvrant la porte à de nouvelles opportunités commerciales internationales. La qualité d’une traduction dépend de plusieurs facteurs, et même si la plupart d’entre eux relèvent directement du traducteur et du fournisseur de services de traduction, d’autres restent sous…

8 conseils de pro pour préparer des fichiers à traduire

Non classifié(e) | 04.04.2023

Traduction financière – À la rencontre de nos traducteurs

Comment as-tu commencé la traduction et à utiliser les langues ? J’ai commencé à étudier les langues dès mon plus jeune âge et j’ai toujours eu des facilités pour les apprendre. Plus tard, pendant mon adolescence, j’ai été en contact avec deux oncles et une tante qui étaient traducteurs. L’un de mes oncles était traducteur agréé…

Traduction financière – À la rencontre de nos traducteurs

Non classifié(e) | 20.03.2023

Passage en revue des projets de traduction et de transcréation.

Avec plus de mille projets de traduction réalisés, soit plus de dix millions de mots traduits, l’année 2023 a commencé en beauté ! Elle n’a pas non plus manqué de variété, apportant avec elle plusieurs projets de transcréation, d’interprétariat, de traduction technique et de localisation de logiciels. Traductions médicales Depuis le début de l’année, nous traduisons des…

Passage en revue des projets de traduction et de transcréation.

Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous