Blog

Non classifié(e) | 19.02.2019

Pourquoi la traduction des supports vidéo est cruciale pour les marques globales

Ces dernières années, la vidéo a été largement considérée comme l’avenir du marketing de contenu. Les prévisions indiquent même que d’ici 2020, elle représentera 79 % du trafic mondial sur Internet. Cette tendance renforce l’idée que la traduction de vidéos est un élément clé pour les marques présentes à l’international. Le souhait des consommateurs de pouvoir…

Pourquoi la traduction des supports vidéo est cruciale pour les marques globales

Non classifié(e) | 12.02.2019

5 bonnes raisons d’utiliser WeChat pour améliorer votre chiffre d’affaires en Chine

WeChat est le réseau social le plus utilisé en Chine. C’est même la seconde plateforme de messagerie au monde, derrière WhatsApp. Pourtant, ce géant est encore délaissé par de nombreuses entreprises internationales qui souhaitent cibler le marché chinois. En effet, la plupart d’entre elles publient leurs contenus traduits en chinois vers des canaux de communication…

5 bonnes raisons d’utiliser WeChat pour améliorer votre chiffre d’affaires en Chine

Non classifié(e) | 22.01.2019

Surmonter les défis que pose la traduction de contenus de formation en ligne

Au mois d’octobre, The Translation People a participé au salon World of Learning à Birmingham. Nous avons décidé d’y participer car nous avons réalisé de nombreux projets dans ce secteur, et nous avions à cœur de partager notre expérience avec les visiteurs et autres exposants. Nous y avons rencontré de nombreuses entreprises avec qui nous…

Surmonter les défis que pose la traduction de contenus de formation en ligne

Non classifié(e) | 10.01.2019

L’apprentissage et le développement sans la barrière de la langue

4 conseils pour traduire vos contenus de formation en ligne (e-learning) A l’heure de la mondialisation, les entreprises choisissent de plus en plus d’abandonner les méthodes de formation traditionnelles pour des programmes de formation en ligne qui sont accessibles par leurs employés à tout moment. Malgré ces développements, ces formations se doivent d’être accessibles dans…

L’apprentissage et le développement sans la barrière de la langue

Non classifié(e) | 14.12.2018

9 conseils pour produire des traductions de qualité

9 conseils pour produire des traductions de qualité

Secteur de la traduction | 21.11.2018

5 conseils pour faire de la traduction de votre site Internet un succès

5 conseils pour faire de la traduction de votre site Internet un succès

Uncategorized | 21.03.2018

La traduction à l’honneur : Les Routes de la Traduction : Babel à Genève

Un tableau de la tour de Babel inachevé par le maître flamand Abel Grimmer (1604) trône comme emblème dans l’exposition passionnante Les Routes de la traduction : Babel à Genève, actuellement présentée à la Fondation Bodmer à Genève, une des plus riches bibliothèques privées contemporaines au monde. Regroupant une centaine de papyri, de manuscrits et…

La traduction à l’honneur : Les Routes de la Traduction : Babel à Genève

traduction automatique | 14.12.2017

La traduction automatique: vers une technologie toujours plus performante

La traduction automatique, ou « machine translation (MT) » en anglais, n’a rien de nouveau. Elle a fait sa première apparition dans les années 50.  Les outils tels que Google Traduction ont prouvé que les traductions effectuées automatiquement sont désormais utilisables et accessibles par n’importe qui ayant une connexion Internet. Cette technologie (en particulier les moteurs de…

La traduction automatique: vers une technologie toujours plus performante

Non classifié(e) | 27.10.2017

Halloween : une tradition celte

Halloween est généralement une fête associée à la dégustation de sucreries, déguisements macabres et autres films d’horreur (plus ou moins réussis). En revanche, nombreux sont à penser que cette tradition, réapparue en France à la fin des années 90, n’est qu’une fête purement exportée des Etats-Unis. Cela est faux (enfin sauf pour la citrouille, mais…

Halloween : une tradition celte

Langues | 29.09.2017

Journée mondiale de la traduction 2017

La journée mondiale de la traduction est célébrée tous les 30 septembre, depuis plus de 60 ans. Cette date fût initialement choisie pour célébrer la Saint-Jérôme, saint patron des traducteurs. Organisée par la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT), cette fête annuelle regroupant tout ce qui se rapporte à la traduction est un événement que tous…

Journée mondiale de la traduction 2017

Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous