Conseils en traduction | 13.09.2023

Rôle et importance de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction

Si vous suivez régulièrement les actualités, vous savez sans doute que l’IA est une technologie que l’on ne peut plus ignorer. La France a déjà investi plusieurs milliards d’euros dans le développement de l’IA, et le nombre de start-ups se compte désormais par centaines sur ce marché très prometteur. Selon toutes les prévisions, cette technologie transformera bientôt de nombreux secteurs d’activité, mais si la transition n’est pas correctement gérée, l’impact sur les travailleurs risque d’être lourd : l’OCDE estime en effet que 9 % des emplois pourraient être remplacés par l’IA dans les prochaines années.

Comme la traduction fait partie des secteurs qui seront inévitablement touchés par l’IA et l’apprentissage automatique (ou machine learning), nous avons jugé prudent d’explorer le rôle et l’importance de ces technologies en traduction. Nous allons donc examiner les points d’intersection entre IA et traduction, les avantages potentiels de cette technologie, et les facteurs à prendre en compte pour choisir des services de traduction adaptés à vos besoins.

Dans cet article, nous couvrons les thèmes suivants :

  • Utilisation de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction
  • Avantages potentiels de chaque technologie
  • Inconvénients potentiels
  • Utilisation responsable et efficace de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction
  • Facteurs à prendre en compte pour intégrer l’IA et l’apprentissage automatique dans votre flux de traduction

Utilisation de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction

Voyons d’abord comment l’IA et l’apprentissage automatique peuvent être utilisés dans le contexte de la traduction, ce qui nous aidera à mieux comprendre les applications concrètes de ces technologies.

  1. Traduction en temps réel : les outils d’IA peuvent « écouter » une source audio et la traduire quasi-instantanément, fonction pratique lors de vidéoconférences et autres événements similaires.
  2. Localisation de site Internet : si l’IA est intégrée au CMS d’un site Internet, elle peut très rapidement traduire les descriptions de produits en plusieurs langues.
  3. Chatbots d’aide à la clientèle : les chatbots avec IA intégrée sont déjà fréquemment utilisés pour trier les demandes et questions des utilisateurs. Comme ils peuvent fonctionner en plusieurs langues, ils facilitent la traduction dans le contexte du service à la clientèle.
  4. Sous-titrage : les algorithmes d’IA peuvent générer des sous-titres en plusieurs langues, permettant aux programmes TV et autres médias visuels d’atteindre une audience plus vaste.
  5. Outils éducatifs : l’IA peut potentiellement révolutionner le monde de l’éducation en créant des parcours d’apprentissage personnalisés en fonction des progrès de l’individu, de son style d’apprentissage et d’autres facteurs.

Dans chacun de ces contextes, il est clair que l’intervention humaine ou le contrôle de l’IA par un humain ont un rôle important à jouer pour le maintien de la qualité. C’est un thème essentiel que nous aborderons un peu plus loin, mais penchons-nous d’abord sur ce que l’IA et l’apprentissage automatique ont à offrir au secteur de la traduction.

Avantages potentiels de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction

L’avenir de la traduction inclura inévitablement l’IA et l’apprentissage automatique à un degré plus ou moins marqué, et ce pour plusieurs raisons :

  • Ces technologies peuvent traiter de gros volumes de texte bien plus rapidement qu’un traducteur humain, optimisant l’efficience du processus.
  • L’IA pourrait aboutir à une baisse des coûts à long terme, malgré des coûts de déploiement initiaux élevés. C’est particulièrement vrai dans le cas des tâches répétitives.
  • Ces technologies sont particulièrement adaptées aux flux de travail et processus dans lesquels les humains restent impliqués à des fins de contrôle qualité, permettant de réduire la charge de travail totale.
  • Les algorithmes d’IA et d’apprentissage automatique ont d’incroyables capacités d’adaptation et peuvent acquérir les connaissances linguistiques propres à des secteurs d’activité particuliers, ou même à des entreprises individuelles. Ainsi, les traductions générées deviennent de plus en plus sophistiquées et pertinentes au fil du temps.
  • Ces technologies améliorent l’accessibilité, puisqu’elles permettent de proposer plus facilement des communications écrites ou audio adaptées aux utilisateurs qui ont des besoins spécifiques en matière d’accessibilité.

Inconvénients potentiels de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction

L’IA et l’apprentissage automatique ont aussi des limitations dont il faut tenir compte pour mieux comprendre la valeur de ces technologies et leur champ d’application. Il faut notamment savoir que :

  • L’IA et l’apprentissage automatique n’ont pas la touche humaine qui fait la différence. Même si on a souvent du mal à dire pourquoi, lorsqu’un texte est généré par IA, on le « sent » à la lecture (même si la distinction sera peut-être plus difficile à faire à l’avenir, si la technologie s’améliore suffisamment).
  • La technologie a tendance à faire des erreurs, tant en termes de syntaxe que de nuances linguistiques ou lexicales. L’hallucination d’IA (p. ex. lorsque l’IA invente une réponse de toutes pièces) est un problème déjà bien documenté.
  • Les outils d’IA et d’apprentissage automatique posent des risques de sécurité aux organisations qui doivent prouver leur conformité aux lois sur la protection des données telles que le RGPD et autres réglementations similaires. Comme avec les outils de traduction automatique publics que nous connaissons déjà tous, la confidentialité des données n’est pas garantie.

Utilisation responsable et efficace de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction

Pour adopter une approche mesurée, il est donc essentiel de bien comprendre les avantages et les inconvénients liés à l’utilisation de l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction. Si vous envisagez d’intégrer ce type d’outils à vos flux et processus de traduction, nous vous conseillons de prendre en compte les facteurs suivants :

  • Faites contrôler les résultats par un humain : l’intervention d’un linguiste permettra d’ajouter une touche humaine au texte produit, de corriger les erreurs, et d’adapter le style pour mieux refléter le ton de voix de votre marque.
  • Préférez les moteurs spécialisés : les moteurs de traduction spécialisés travaillent avec des données linguistiques plus pertinentes pour votre secteur d’activité que les moteurs généraux. En théorie, ils devraient produire une traduction plus précise et de meilleure qualité.
  • N’oubliez pas la sécurité des données : vérifiez que les outils d’IA ou d’apprentissage automatique sont conformes à toutes les lois en vigueur (sur la protection des données ou autre) avant de les utiliser.

Facteurs à prendre en compte pour intégrer l’IA et l’apprentissage automatique dans votre flux de traduction

Gardant tout cela à l’esprit, examinons maintenant les options disponibles pour intégrer l’IA et l’apprentissage automatique à vos flux de traduction. À titre de référence, nous allons aussi faire la comparaison avec un processus n’utilisant que des traducteurs humains.

Travailler uniquement des traducteurs humains

Il y a encore quelques années, c’était la seule option disponible. Les traducteurs humains acquièrent une expertise et des connaissances approfondies dans un ou plusieurs secteurs d’activité, et combinent ce savoir à leur excellente maîtrise linguistique pour produire des traductions de qualité dans leur(s) domaine(s) d’expertise.

Principaux avantages de cette approche :

  • Les traducteurs humains comprennent la sensibilité culturelle, le contexte particulier et les nuances les plus subtiles du texte, pour les refléter efficacement dans la traduction produite ;
  • Les traducteurs humains peuvent garantir la confidentialité et la sécurité des documents sensibles ;
  • Les traducteurs humains sont réactifs et peuvent communiquer avec le client tout au long du projet de traduction, pour mieux cibler ses attentes et corriger la traduction en fonction ;
  • Les traducteurs humains produisent des traductions de qualité supérieure, contenant des informations vérifiées, et rédigées dans un style adapté à l’audience cible.

Principaux inconvénients de cette approche :

  • Les traducteurs humains ne traduisent pas aussi vite que les machines, surtout lorsque la traduction concerne de gros volumes de texte ;
  • Les traducteurs humains coûtent plus cher, du fait du temps de travail requis.

Travailler avec des traducteurs humains qui utilisent des outils d’IA et d’apprentissage automatique

Avec les avancées constantes de la technologie, cette approche hybride est de plus en plus fréquente, car elle permet aux organisations de profiter de ces nouvelles solutions technologiques, tout en tempérant leurs risques grâce à une intervention humaine fiable.

Principaux avantages de cette approche :

  • La traduction par IA avec surveillance et intervention humaines permet de gagner du temps et de réduire les coûts, tout en intégrant des aspects tels que la sensibilité culturelle, le contexte et les nuances dans la traduction finale ;
  • La traduction par IA avec intervention humaine assure l’amélioration continue des outils utilisés, les corrections des linguistes humains aidant l’IA à progresser dans la bonne direction ;
  • La traduction par IA avec intervention humaine est une approche flexible, les contributions de chaque ressource pouvant varier en proportion selon la nature et l’ampleur du projet.

Principaux inconvénients de cette approche :

  • Même si la flexibilité de cette approche est un atout non négligeable, coordonner l’intervention humaine et les outils technologiques est une tâche souvent plus complexe que prévu, surtout aux phases initiales ;
  • Les traducteurs humains n’ont pas toujours l’expérience requise pour utiliser efficacement ces outils, ce qui peut affecter les coûts ou la vitesse d’exécution.

Travailler uniquement avec des outils d’IA et d’apprentissage automatique

Il est possible de n’utiliser que des outils d’IA et d’apprentissage automatique, avec une intervention humaine minime. Même si à première vue, cette option peut sembler attrayante, la prudence est de rigueur si vous adoptez une telle approche.

Principaux avantages de cette approche :

  • Les outils d’IA et d’apprentissage automatique traduisent infiniment plus vite que les traducteurs humains ;
  • Les outils d’IA et d’apprentissage automatique seront sûrement beaucoup moins chers que les traducteurs humains, une fois les coûts de déploiement initiaux pris en compte.

Principaux inconvénients de cette approche :

  • Les outils d’IA et d’apprentissage automatique ne sont pas vraiment capables d’incorporer les nuances et les aspects culturels dans les traductions générées ;
  • Sans contrôle humain, les technologies d’IA et d’apprentissage automatique produiront certainement des erreurs. Qui plus est, comme elles apprendront des données incorrectes ayant conduit à ces erreurs, elles feront encore plus fréquemment des erreurs à l’avenir ;
  • Avec l’IA, les utilisateurs risquent très vite de sélectionner la mauvaise technologie s’ils ne sont pas bien informés sur les différents outils disponibles ;
  • Même si l’IA et l’apprentissage automatique permettent généralement de gagner du temps, les coûts et l’ampleur du déploiement initial sont souvent sous-estimés.

L’approche hybride de l’IA en traduction

Comme nous l’avons vu ci-dessus, une approche hybride alliant les points forts des outils d’IA à ceux des traducteurs humains est sans doute préférable. Cette approche équilibrée réduit les coûts et optimise l’efficacité, tout en préservant le niveau d’exactitude et les nuances culturelles que seul un traducteur humain peut apporter au texte traduit.

Pour en savoir plus sur nos services de traduction et la façon dont nous intégrons l’IA et l’apprentissage automatique à nos processus, contactez-nous. Nous serons ravis de discuter avec vous et de répondre à toutes vos questions sur le rôle l’IA et de l’apprentissage automatique en traduction.

Jetez aussi un œil à nos études de cas pour vous faire une meilleure idée du type et de l’ampleur des projets que nous gérons pour nos clients du monde entier.


Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous