Technologie de traduction

Technologie de traduction | 29.03.2017

8 solutions technologiques clés pour la traduction

Création de sites Internet multilingues – plugins d’intégration des traductions dans les systèmes de gestion de contenu (CMS) L’un des éléments clés de la stratégie internationale des sociétés souhaitant se développer à l’étranger est la localisation de leur site Internet. La gestion d’une grande quantité de contenus dans différentes langues sur des sites Internet de…

8 solutions technologiques clés pour la traduction

Technologie de traduction | 28.10.2016

Mémoire de traduction

Qu’est-ce que la technologie de mémoire de traduction ? Comment parvenir à un équilibre entre : rapidité, qualité et coût ? Il s’agit d’un dilemme auquel chaque entreprise doit faire face. Dans le secteur de la traduction, l’utilisation de logiciels de mémoire de traduction (MT) est largement répandue parmi les prestataires de services linguistiques car ils permettent d’améliorer…


Technologie de traduction | 02.09.2016

« Skype Translator » va-t-il changer la façon dont nous travaillons ?

  Avec le lancement de Skype Translator, la technologie a fait ses premiers pas vers un futur où les personnes pourront se parler dans n’importe quelle langue grâce à un simple clic. L’interprétation automatique d’une langue semble très ambitieuse mais Microsoft a investi des milliards dans Skype depuis son acquisition en 2011, et les résultats…


Technologie de traduction | 11.05.2016

5 astuces pour localiser votre logiciel sans stress

La localisation de logiciels (traduction et adaptation d’un logiciel destiné à un public international) est essentielle pour toute entreprise engagée dans la production de logiciels et qui cherche à se développer sur les marchés mondiaux. Une planification rigoureuse en amont rendra le processus plus facile et vous assurera l’obtention d’un produit de qualité, quelle que…


Secteur de la traduction | 12.11.2014

Traductions techniques : la méthode à suivre

S’assurer de l’exactitude des traductions techniques est, de nos jours, l’un des enjeux majeurs auquel les demandeurs de services de traduction doivent faire face. Avec l’émergence d’outils de traductions gratuits et la multitude d’agences présentes aux quatre coins du monde proposant des niveaux de service et de qualité à géométrie variable, de nombreuses sociétés ayant…


Langues | 20.03.2014

La Gestion Terminologique

La capacité à gérer la terminologie dans n’importe quelle langue est primordiale pour conserver l’image de marque au sein des différents marchés sur lesquels vous intervenez. Quelles sont les meilleures pratiques à adopter pour atteindre cet objectif ? Il est tout d’abord nécessaire de donner une définition de la gestion terminologique ; ou plutôt, définir ce qu’est…


Technologie de traduction | 06.10.2012

Des similitudes dans la structure des langues !

Les agences de traduction telles que The Translation People sont peut-être des spécialistes dans le domaine, mais c’est toujours une aide précieuse lorsque deux langues utilisées possèdent des similitudes structurelles. Les langues sont nées du développement de l’homme, ce qui explique pourquoi on retrouve des similitudes pour plusieurs langues, même si ces langues ont été…


Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous