Non classifié(e)

Non classifié(e) | 04.04.2023

Traduction financière – À la rencontre de nos traducteurs

Comment as-tu commencé la traduction et à utiliser les langues ? J’ai commencé à étudier les langues dès mon plus jeune âge et j’ai toujours eu des facilités pour les apprendre. Plus tard, pendant mon adolescence, j’ai été en contact avec deux oncles et une tante qui étaient traducteurs. L’un de mes oncles était traducteur agréé…

Traduction financière – À la rencontre de nos traducteurs

Non classifié(e) | 20.03.2023

Passage en revue des projets de traduction et de transcréation.

Avec plus de mille projets de traduction réalisés, soit plus de dix millions de mots traduits, l’année 2023 a commencé en beauté ! Elle n’a pas non plus manqué de variété, apportant avec elle plusieurs projets de transcréation, d’interprétariat, de traduction technique et de localisation de logiciels. Traductions médicales Depuis le début de l’année, nous traduisons des…

Passage en revue des projets de traduction et de transcréation.

Non classifié(e) | 25.01.2023

2022 : Retour sur une année de projets de traduction.

Le début de l’année 2023 est l’occasion de revenir sur les projets de traduction que nous avons traités au cours de ces douze derniers mois et qui ont contribué à faire de 2022 la meilleure année de notre histoire. Nous ne nous sommes pas contentés de réaliser des projets de traduction de documents classiques, mais…

2022 : Retour sur une année de projets de traduction.

Non classifié(e) | 10.10.2022

À la rencontre de nos traducteurs : Katie

Dans ce nouvel article de notre série « À la rencontre de nos traducteurs », nous avons discuté avec Katie, traductrice créative qui travaille du français et de l’allemand vers l’anglais.   Comment as-tu commencé la traduction et à utiliser les langues ?   J’ai découvert qu’il existait d’autres langues lors de mes premières vacances à l’étranger, en…

À la rencontre de nos traducteurs : Katie

Non classifié(e) | 29.09.2022

Technologie et traduction | Le langage du progrès

On entend souvent parler des technologies de traduction, mais de quoi s’agit-il exactement ? The Translation People considère la technologie de traduction comme un outil de développement et d’amélioration continu. C’est pourquoi, au cours de nos 40 années d’activité, nous avons exploré les opportunités offertes par ces technologies. Aujourd’hui, nous sommes fiers de pouvoir mettre…

Technologie et traduction | Le langage du progrès

Non classifié(e) | 27.05.2022

À la rencontre de nos traducteurs : Rosa

    Dans cet article, nous nous sommes entretenus avec Rosa, l’une de nos traductrices allemand-anglais. Nous avons discuté de son expérience et de son parcours dans le domaine de la traduction.   Comment as-tu commencé la traduction et à utiliser les langues ?   Mon amour des langues a commencé pendant mon enfance à Los…

À la rencontre de nos traducteurs : Rosa

Non classifié(e) | 18.05.2022

La sécurité des données dans le cadre des processus de traduction

La sécurité des données dans le cadre des processus de traduction   L’an dernier, l’Union européenne (UE) a déclaré que les normes britanniques de protection des données sont « satisfaisantes » et que, pendant encore quelques années au moins, les entreprises situées au Royaume-Uni pourront continuer de partager librement des données avec celles situées en Europe. Toutefois,…

La sécurité des données dans le cadre des processus de traduction

Non classifié(e) | 27.03.2022

La traduction automatique : comment l’utiliser efficacement pour vos besoins en traduction ?

La traduction automatique a connu un essor considérable ces dernières années. Effet, c’est une technologie qui, bien utilisée, permet de réaliser des économies et de réduire les délais de production de manière significative. Nous allons aborder dans cet article la meilleure façon d’utiliser la traduction automatique pour répondre à vos besoins de traduction.   Définition…

La traduction automatique : comment l’utiliser efficacement pour vos besoins en traduction ?

Non classifié(e) | 09.12.2021

Comment souhaiter de bonnes fêtes de fin d’année aux 4 coins du monde.

Comment souhaiter de bonnes fêtes de fin d’année aux 4 coins du monde.

Non classifié(e) | 03.08.2020

Interprétation sur Zoom vs l’Interprète à distance

La demande pour des logiciels d’interprétation à distance a augmenté de plus de 200 % depuis mars, selon CSA Research, le groupe de réflexion sur la traduction. Les entreprises ont ainsi dû trouver des solutions aux problèmes rencontrés pendant les restrictions de voyage imposées par la pandémie COVID-19 affectant discussions, conférences et réunions en différentes…

Interprétation sur Zoom vs l’Interprète à distance

Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous