Non classifié(e) | 03.08.2020

Interprétation sur Zoom vs l’Interprète à distance

Remote interpreting

La demande pour des logiciels d’interprétation à distance a augmenté de plus de 200 % depuis mars, selon CSA Research, le groupe de réflexion sur la traduction. Les entreprises ont ainsi dû trouver des solutions aux problèmes rencontrés pendant les restrictions de voyage imposées par la pandémie COVID-19 affectant discussions, conférences et réunions en différentes langues. Un certain nombre d’outils différents existent afin de gérer ce défi : Zoom est une option relativement peu coûteuse et populaire qui est souvent demandée, mais il existe un nombre croissant de plateformes d’interprétation spécialisées sur le marché, y compris la nôtre :l’Interprète à distance.De nombreuses entreprises ne savent pas quel outil est adapté à leurs besoins. Quand est-il préférable d’utiliser Zoom ? Dans quels cas une plateforme d’interprétation à distance dédiée, telle que la plateforme Interprète à distance de The Translation People, est-elle appropriée ?

Le tableau ci-dessous présente les avantages et fonctionnalités de chaque solution. En quelques mots, Zoom convient davantage à des petites réunions plus informelles, tandis que la plateforme Interprète à distance est adaptée à des grands événements, tels que les conférences mondiales.

Quelle que soit l’option choisie, ces outils offrent certains avantages par rapport à une interprétation en face à face, en l’occurrence l’absence de déplacements et d’hébergement requis (ainsi que les coûts associés), tant pour les délégués que pour les interprètes.

Zoom Interprète à distance
Cas de figure Réunions informelles à petite échelle avec des discussions entre tous les participants Grands événements ou conférences avec modérateurs et orateurs
Interprète Interprètes simultanés professionnels formés Interprètes simultanés professionnels formés
Cabines d’interprétation 1 à 2 interprètes par cabine virtuelle, maximum 9 cabines (soit 9 combinaisons de langues) 1 à 2 interprètes par cabine, nombre de cabines illimité
Langues Les utilisateurs peuvent sélectionner des cabines pour couvrir l’anglais, le chinois, le japonais, l’allemand, le français, le russe, le portugais, l’espagnol et le coréen. Toutes langues couvertes
Fonctions d’interprétation L’utilisation d’une langue pivot (un interprète traduisant pour les autres interprètes à travers une langue intermédiaire pour ensuite traduire vers leur propre langue) n’est pas possible. Les interprètes utilisent le chat pour les transferts d’informations. Les interprètes ne peuvent pas s’entendre les uns les autres. L’utilisation d’une langue pivot est possible grâce au bouton de transfert dans la cabine virtuelle. Les interprètes sont connectés entre eux par le biais du chat et peuvent s’entendre les uns les autres. L’interprète peut informer l’orateur en appuyant sur un bouton si celui-ci parle trop vite.

 

Chat Uniquement dans la langue principale de l’événement Chat multilingue disponible grâce à la traduction automatique en temps réel
Participation active des participants Peuvent participer à la conversation Les participants ne font qu’écouter. Seuls les orateurs désignés peuvent prendre la parole.
Enregistrements Uniquement dans la langue principale de la réunion La conférence peut être enregistrée dans la langue principale de la réunion et dans les langues interprétées.
Vidéo Tous les participants peuvent se voir. Seul le présentateur est visible.
Présentation Les diapositives de la présentation ne peuvent être affichées que dans la langue principale de l’événement. Des versions traduites des diapositives peuvent être téléchargées afin que les participants puissent les voir automatiquement dans la langue sélectionnée.
Assistance technique Non disponible Un technicien est présent pendant l’événement et aide les participants en cas de problèmes techniques, par exemple lors de difficultés audio ou vidéo.
Exigences logicielles / matérielles Le logiciel Zoom doit être installé. La fonction d’interprète n’est disponible que dans la version Pro payante. Bonne connexion à Internet et casque avec microphone requis. Utilise un navigateur ; aucune installation de logiciel nécessaire. Bonne connexion à Internet et casque avec microphone requis.
Coûts Frais administratifs et frais d’interprétation. En général, une version plus économique. Frais de plateforme, plus frais d’interprétation. Une option plus coûteuse.
Organisation et planification de l’événement Organisation minimale nécessaire. Il suffit de créer une réunion et d’envoyer le lien aux participants. Tous les participants ont besoin d’un identifiant, qui est fourni à l’avance. Le modérateur et les intervenants reçoivent une formation préalable sur les fonctionnalités de la plateforme.
Sécurité Selon les médias, Zoom a rencontré des difficultés à garantir la sécurité de ses réunions. Serveurs dédiés, privés et hautement sécurisés. Les participants indésirables peuvent être bloqués.
Avantages Solution économique pour les petites réunions, facile à mettre en place. Jusqu’à 250 participants. Nombre de cabines et de langues illimité. Enregistrements et présentations multilingues. De meilleures conditions de travail pour les interprètes. Peut être intégré à des événements sur place.

 

 

Forte de son expérience dans la gestion de diverses situations et sur de nombreuses plateformes, The Translation People peut vous conseiller sur la meilleure option possible afin de répondre à vos besoins. N’hésitez pas à nous contacter pour obtenir davantage d’informations.


Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous