Technologie et traduction | Le langage du progrès
On entend souvent parler des technologies de traduction, mais de quoi s’agit-il exactement ? The Translation People considère la technologie de traduction comme un outil de développement et d’amélioration continu.
C’est pourquoi, au cours de nos 40 années d’activité, nous avons exploré les opportunités offertes par ces technologies. Aujourd’hui, nous sommes fiers de pouvoir mettre au service de nos clients les solutions technologiques les plus avancées.
Cependant, avoir les tous derniers « gadgets » n’est pas suffisant pour garantir une utilisation optimale de ces outils. Nous avons adopté une approche entièrement orientée vers nos clients. Nous nous assurons que chaque outil, plateforme ou système utilisé est développé afin d’améliorer la satisfaction de nos clients, notamment en termes de :
- Réduction des coûts
- Gain en efficacité
- Meilleure productivité
- Optimisation des processus
- Gestion plus intelligente
Productivité, efficacité et économie
Une utilisation avisée d’outils tels que les mémoires de traduction permet non seulement de finaliser un projet de traduction plus rapidement, mais également d’assurer une meilleure cohérence et précision des traductions. Cet outil assiste les traducteurs en proposant automatiquement des traductions précédemment effectuées, permettant ainsi un gain de temps et des économies pour nos clients. Il permet aussi d’intégrer des glossaires spécifiques à nos clients pour que les traducteurs utilisent la terminologie approuvée.
La traduction automatique peut aussi permettre d’améliorer la productivité dans certains cas. Il est important de bien faire la différence entre les outils de traduction automatique que nous utilisons et ceux disponibles gratuitement en ligne (regardez la vidéo pour en savoir plus). La traduction automatique continue d’évoluer et nous nous assurons d’avoir les toutes dernières technologies dans ce domaine. Il est également possible d’entrainer des outils de machine automatique afin qu’ils apprennent le vocabulaire et le style unique à une marque ou à un secteur.
Il est aussi vital de faire intervenir un traducteur humain lorsque l’on a recours à la traduction automatique. Pour cela, il est nécessaire de mettre en place une stratégie propre à l’utilisation de cet outil : configuration initiale de l’outil, et plus important encore, post-édition de la traduction automatique par un traducteur humain, pour garantir un niveau de précision et de qualité optimales. Lorsqu’elle est utilisée dans les bonnes conditions, la traduction automatique permet de réduire les délais et les coûts, sans compromettre la qualité.
Nous adoptons de nouvelles solutions dans le but d’améliorer sans cesse notre efficacité, y compris :
- La traduction automatique à la demande– une plateforme simple et sécurisée permettant d’obtenir une traduction automatique brute rapidement.
- La transcription vidéo et sous-titrage automatique– grâce à l’intelligence artificielle intégrée à l’outil permettant un processus plus rapide que les méthodes traditionnelles.
Optimisation des processus
En simplifiant les tâches et en éliminant les barrières inutiles, la technologie nous aide à améliorer la qualité et nos services de manière drastique.
Nous y parvenons notamment en combinant notre technologie avec les plateformes de nos clients, comme les systèmes de gestion de contenus web. Cette solution permet d’éviter une intégration manuelle et longue des traductions tout en conservant le format du site original.
L’automatisation des processus aide à améliorer l’efficacité des projets de traduction, en garantissant un niveau de qualité excellent et des délais rapides sur lesquels nos clients peuvent compter. Pour les projets plus urgents, il est possible d’envoyer automatiquement les textes à traduire aux traducteurs dès leur réception. Les devis sont établis automatiquement aux tarifs convenus avec nos clients et les traducteurs utilisent leurs mémoires de traduction et glossaires pour assurer la cohérence de leurs traductions et travailler plus rapidement.
Nous nous conformons également aux normes de sécurité des données les plus strictes lors de la gestion des projets, de l’utilisation de nos technologies et cela s’étend à l’ensemble de notre entreprise.
Gestion plus intelligente
Nous cherchons constamment de nouvelles façons d’accompagner nos clients. Nos équipes de chefs de projets talentueux sont au cœur de cette approche. En complément de cette relation étroite, nous avons plusieurs outils qui facilitent la bonne communication et le travail d’équipe entre nos chefs de projets, nos traducteurs et nos clients.
Cela inclut notamment notre portail client et notre système de gestion de traduction, permettant une collaboration en toute sécurité sur le cloud avec chaque personne impliquée dans le projet.
Ce n’est que le début
Ce qui nous passionne, c’est l’évolution continue de notre industrie, que ce soit au niveau des technologies de traduction ou des méthodes de travail. Nous nous assurons de rester informés sur les tendances technologiques. Nous nous intéressons actuellement aux avantages de l’interprétation automatique, aux voix multilingues synthétiques et aux chatbots multilingues qui pourraient être utiles à nos clients.
Qu’elles existent déjà ou non, il est certain que nos technologies de traduction auront toujours pour but d’accompagner nos clients en réduisant les coûts et en améliorant la qualité et les délais.