Logiciels

Les entreprises leaders en édition de logiciels nous font confiance pour la qualité de nos traductions, notre expertise en localisation et notre précision terminologique.

Dans le marché actuel axé sur la technologie, la traduction est devenue un facteur clé pour de nombreuses entreprises du secteur des logiciels. Les entreprises utilisent nos services de localisation pour traduire leurs logiciels et applications parmi les 250 combinaisons de langues avec lesquelles nous travaillons. Les utilisateurs préfèrent obtenir les différents systèmes disponibles dans leur propre langue ; les éditeurs de logiciels souhaitant percer dans les marchés internationaux ou travailler avec une clientèle mondiale doivent prendre en compte cette préférence et envisager la traduction et la localisation de leurs logiciels avant de les exporter. Nous savons qu’il y a bien plus que les logiciels qui comptent pour ces entreprises, c’est pourquoi nous les soutenons tout au long du cycle de vie du produit.

Les chaînes de caractères d’un logiciel doivent être traduites avant que le produit soit commercialisé vers les marchés étrangers. Le lancement de produits dépend également de la capacité des entreprises à fournir des manuels d’utilisation clairs pour leurs consommateurs. Pour pouvoir fournir un support d’aide aux clients efficace, vos équipes de service client auront besoin d’une documentation technique de référence complète. Que vous ayez besoin de traductions pour vos contenus marketing, de formation et de développement ou encore pour votre service financier ou juridique, nous produirons toujours des traductions de qualité, effectuées par nos linguistes spécialisés.

Formats de logiciel

Nous avons investi dans les toutes dernières technologies afin de pouvoir traduire tous les formats avec lesquels nos clients travaillent, des fichiers .json aux fichiers .resx, en passant par le format .xml. Cela permet de réintégrer plus facilement les traductions dans le logiciel.

 

Qualité

Les éditeurs de logiciels leaders sur le marché s’adressent à The Translation People pour sa précision et ses services d’excellente qualité dans lesquels ils peuvent avoir une confiance totale. Nos exigences vont bien au-delà de notre certification ISO 9001:2015 concernant la gestion de la qualité : elles passent également par le recrutement rigoureux de linguistes expérimentés et nos accréditations professionnelles. Le résultat ? Des traductions fiables et précises pour le secteur des logiciels, des projets livrés dans les temps, dans le respect du budget alloué et ayant l’impact souhaité.

 

Chef de projets attitré

Chacun de nos clients a un chef de projets attitré. Le chef de projets fera un point régulièrement avec ses clients afin de s’assurer que le service fourni correspond bien à leurs attentes et qu’ils sont pleinement satisfaits. Plusieurs de nos chefs de projets font partie de The Translation People depuis plus de 10 ans et huit langues européennes sont parlées couramment au sein de l’équipe. Dans la mesure du possible, un chef de projets expérimenté dans votre secteur vous sera toujours attitré. Vos traductions seront entre de bonnes mains.

 

Gestion de la terminologie et mémoire de traduction

Notre outil de traduction enregistre vos termes préférés, ainsi que les traductions que nous avons faites pour vous. Cela permet à nos linguistes de traduire vos contenus de manière cohérente et précise, et de répondre à vos besoins plus facilement. Cela signifie également que nous pouvons vous faire réaliser des économies en vous offrant des tarifs réduits pour le contenu répété dans l’ensemble de vos documents.

Projets traités

  • Localisation de logiciels et d’applications
  • Traduction et référencement de sites Internet
  • Traductions marketing
  • Traductions d’emballages
  • Instructions à l’écran
  • Guides et manuels d’utilisation
  • FAQ
  • Conditions générales
  • Contrats commerciaux
  • Chaînes logicielles
  • Traductions de brevets
  • Traductions de contenus e-learning et de formation
  • Enquêtes auprès des utilisateurs

Nos projets récents

Nous sommes un prestataire de services linguistiques reconnu et approuvé tant par les plus grandes marques mondiales que les PME.

  • Traduction de 30 000 mots en 16 langues pour aider les patients à améliorer leur santé, leur forme physique et à réduire leur obésité.
  • Traduction de manuels utilisateurs et notes d'ingénieurs en 14 langues pour une entreprise d'ingénierie.
  • Traduction & sous-titrage en 5 langues de supports de communication interne pour un client du secteur alimentaire.
  • Traduction d'un logiciel de paiement en ligne vers plus de 50 langues.

Services associés

Quel que soit votre besoin en traduction, nous sommes là pour vous aider.

  • Traduction
    La traduction de documents est au cœur même de nos services, si vous avez besoin de la traduction d'un contrat pour finaliser un accord à l'étranger...
  • Transcréation
    Notre service de transcréation allient notre expertise du secteur avec notre flexibilité technologique afin de réaliser des traductions d’une qualité inégalée.
  • Graphic - Services d’interprétation
    Services d'interprétation
    Nos interprètes professionnels et qualifiés aident les entreprises à communiquer efficacement avec leurs collaborateurs partout dans le monde, dans n’importe quel environnement et secteur.
  • Graphic - PAO multilingue
    PAO multilingue
    Notre équipe PAO (Publication assistée par ordinateur) multilingue travaille avec une multitude de formats...

Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous

En cette période difficile, nous souhaitons rassurer tous nos clients : nous continuerons à vous soutenir dans tous vos projets multilingues et restons opérationnels comme nous le ferions habituellement, grâce à la mise en place d’une politique de télétravail intégrale et efficace.