Secteur pharmaceutique

Les entreprises pharmaceutiques savent qu’elles peuvent faire confiance à l’expertise de nos traducteurs qui produisent des traductions précises et conformes aux normes industrielles internationales.

Il peut être compliqué d’enregistrer des produits pharmaceutiques à l’étranger car beaucoup de marchés sont surveillés et régulés de manière stricte par différents organismes de règlementation et agences gouvernementales. Des traductions professionnelles et précises sont donc primordiales, tout comme un partenaire capable de traduire dans toutes les langues dont vous avez besoin. Les notices d’informations aux patients, l’étiquetage des produits, les différentes brochures et contrats juridiques doivent être adaptés aux exigences linguistiques des différents territoires afin de répondre aux normes réglementaires et étendre la portée de vos produits.

En cas de traduction inexacte dans le secteur pharmaceutique, les conséquences peuvent être graves. Il n’y a pas de marge d’erreur. Nos linguistes spécialisés dans le secteur pharmaceutique et nos chefs de projets suivent des mesures de contrôle terminologique rigoureuses afin de produire des traductions précises et de qualité sur lesquelles vous pouvez compter et qui vous permettront de profiter pleinement des opportunités internationales. Rejoignez les leaders pharmaceutiques mondiaux qui nous font déjà confiance afin de protéger votre marque à l’échelle internationale.

Domaine pharmaceutique

The Translation People est spécialisée dans les traductions pour les entreprises pharmaceutiques. Nous travaillons non seulement sur des études et recherches, essais cliniques et réglementations, mais aussi sur des campagnes publicitaires et marketing, ainsi que la formation des personnels. Nous aidons les entreprises pharmaceutiques à satisfaire les exigences spécifiques en matière d’enregistrement dans les différents pays ciblés, tel qu’établi par la FDA et l’EMA, et à mettre en circulation leur produit dans ces pays.

 

Expertise par secteur

Nos traducteurs spécialisés ont une vaste expérience dans le secteur pharmaceutique. Ils apporteront la même attention et le même souci du détail que lorsque vos documents ont été rédigés. Notre équipe travaille également avec des glossaires et dictionnaires spécialisés afin de garantir le respect des lignes directrices de l’industrie. Les chefs de projets de The Translation People possèdent des connaissances approfondies de votre secteur qui, associées à notre certification ISO:9001:2015, permettent d’assurer que votre projet sera complété de la façon la plus efficace et professionnelle possible.

 

Mémoire de traduction

Notre outil de mémoire de traduction permet de mémoriser votre terminologie et les traductions effectuées pour votre compte dans un espace sécurisé, permettant à nos linguistes de traduire vos contenus selon vos préférences. Cette technologie permet également de simplifier les processus pour les doublons et les contenus similaires ; les délais de mise sur le marché sont ainsi réduits et vous bénéficiez d’économies sur les coûts.

 

Délais

Nous avons accès à un grand nombre de traducteurs qualifiés dans toutes les langues dont vous pourriez avoir besoin afin de couvrir vos besoins à l’international. Pour les demandes urgentes et à grande échelle, nous pouvons mettre en place une équipe de traducteurs qui travaillera avec la technologie de traduction permettant d’améliorer la cohérence des traductions, vous permettant ainsi d’obtenir vos traductions plus rapidement.

Projets traités

  • Étiquetages
  • Résumé des caractéristiques du produit
  • Notices d’informations aux patients
  • Résultats signalés par un patient
  • Formulaires de consentement éclairé
  • Traductions juridiques
  • Traductions de sites Internet
  • Dossiers d’enregistrement
  • Traductions marketing
  • Cours de formation

Nos projets récents

Nous sommes un prestataire de services linguistiques reconnu et approuvé tant par les plus grandes marques mondiales que les PME.

  • Traduction de 30 000 mots en 16 langues pour aider les patients à améliorer leur santé, leur forme physique et à réduire leur obésité.
  • Traduction de manuels utilisateurs et notes d'ingénieurs en 14 langues pour une entreprise d'ingénierie.
  • Traduction & sous-titrage en 5 langues de supports de communication interne pour un client du secteur alimentaire.
  • Traduction d'un logiciel de paiement en ligne vers plus de 50 langues.

Services associés

Quel que soit votre besoin en traduction, nous sommes là pour vous aider.

  • Traduction
    La traduction de documents est au cœur même de nos services, si vous avez besoin de la traduction d'un contrat pour finaliser un accord à l'étranger...
  • Transcréation
    Notre service de transcréation allient notre expertise du secteur avec notre flexibilité technologique afin de réaliser des traductions d’une qualité inégalée.
  • Graphic - Services d’interprétation
    Services d'interprétation
    Nos interprètes professionnels et qualifiés aident les entreprises à communiquer efficacement avec leurs collaborateurs partout dans le monde, dans n’importe quel environnement et secteur.
  • Graphic - PAO multilingue
    PAO multilingue
    Notre équipe PAO (Publication assistée par ordinateur) multilingue travaille avec une multitude de formats...

Besoin d’aide avec une traduction ?
Contactez-nous

Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.

Contactez-nous

En cette période difficile, nous souhaitons rassurer tous nos clients : nous continuerons à vous soutenir dans tous vos projets multilingues et restons opérationnels comme nous le ferions habituellement, grâce à la mise en place d’une politique de télétravail intégrale et efficace.