Localisation d’une application innovante, spécialement conçue pour les jeunes gens atteints du cancer.
Après le lancement réussi de sa plateforme de santé au Royaume-Uni, en 2020, Xploro a fait appel aux services de localisation de logiciel de The Translation People pour faire traduire son application en espagnol et concrétiser un objectif important : aider plus de jeunes patients vivant avec le cancer, dans le monde entier. C’est le diagnostic de sa fille, alors âgée de 13 ans, qui a inspiré le fondateur Dom Raban à créer une appli à la fois informative et enrichissante, en combinant technologie de pointe et expertise clinique. Ayant personnellement constaté que la plupart des informations portant sur le traitement de sa fille s’adressaient aux parents et non à l’enfant, Monsieur Raban a voulu corriger ce problème en développant Xploro, une application révolutionnaire utilisant l’I.A., la réalité augmentée et le jeu vidéo. Le résultat ? Du contenu engageant, dans un format familier qui plaît à tous les enfants : ils peuvent notamment créer un avatar pour répondre à des questions, évoquer leurs préoccupations, et se faire une idée plus claire de ce qu’impliquera leur traitement en explorant un environnement en 3D. Cette application primée a été très bien reçue par les professionnels de la santé, les parents, et surtout, par les enfants eux-mêmes. Qui plus est, les études cliniques ont montré qu’elle permet de réduire l’anxiété liée aux procédures et d’améliorer les connaissances médicales des jeunes utilisateurs. Le projet de localisation de logiciel était initialement destiné à un hôpital de Barcelone, avant déploiement de l’appli prévu dans d’autres régions.
Comme la force d’Xploro réside dans son approche amusante et stimulante, il était impératif que le projet de localisation de logiciel la reproduise fidèlement. Xploro cherchait donc un prestataire de services de traduction capable d’assurer l’exactitude du contenu clinique, mais dans un registre et un ton adaptés à un jeune public, tout comme la version originale anglaise. Difficulté supplémentaire, il fallait aussi adopter des formules non genrées pour offrir une expérience de jeu adaptée à tous les utilisateurs, défi particulièrement ardu pour un projet de localisation de logiciel vers l’espagnol, langue au système grammatical binaire.
Les expert en localisation de logiciel de The Translation People ont relevé le défi. À la phase initiale du partenariat, plusieurs échantillons produits par des traducteurs spécialistes du secteur médical et des soins de santé ont été soumis à l’évaluation d’un panel de jeunes patients. Composé d’enfants à différents stades du parcours thérapeutique (patients récemment diagnostiqués, en cours de traitement et en rémission), le panel était particulièrement bien placé pour faire connaître ses préférences linguistiques. Ensemble, les enfants ont choisi un traducteur capable de communiquer les informations médicales avec clarté et précision à l’écrit, mais avec un ton engageant, accessible et chaleureux. Toutes les traductions ont été rédigées pour répondre aux besoins des jeunes patients, en adaptant les blagues et références culturelles au marché espagnol et en privilégiant l’expérience utilisateur. The Translation People a également fait des recommandations pour les adaptations culturelles, et les développeurs ont pu les intégrer à l’appli avant son lancement. Les traductions proposées dans le cadre du projet de localisation de logiciel ont été adaptées pour offrir un contenu non genré à tous les utilisateurs, tandis que d’autres chaînes de texte, relatives aux professionnels de la santé, ont été traduites de manière neutre pour contourner les problèmes de genre masculin et féminin de la grammaire espagnole.
Depuis son lancement en Espagne, l’appli a aidé des milliers d’enfants atteints du cancer, et l’entreprise étudie aujourd’hui les opportunités sur d’autres marchés, envisageant notamment la localisation de l’application en anglais et espagnol américains, où elle aura le plus gros impact. Xploro travaille aussi en partenariat avec l’association caritative World Child Cancer pour distribuer l’appli en Afrique, projet amenant The Translation People à fournir des traductions en Chichewa, la langue parlée au Malawi. Les recherches indépendantes continuent d’indiquer des résultats positifs, et l’entreprise espère élargir sa plateforme pour inclure le traitement d’autres maladies, avec du contenu pour tous les âges.
Que vous ayez un projet spécifique à mettre en place, une demande de devis ou tout simplement des questions à nous poser, n’hésitez pas à nous contacter.
Copyright © The Translation People Limited 2024. Tous droits réservés.
The Translation People SARL, 117, Avenue Victor Hugo, 92100 BOULOGNE BILLANCOURT, FRANCE.
the translation people, love language et visages associés sont une marque déposée de The Translation People Limited
Nous et utilisons des cookies et autres technologies de suivi afin d’améliorer votre expérience sur notre site internet. Nous sommes susceptibles de stocker et/ou d’enregistrer sur un appareil et de traiter certaines données personnelles telles que votre adresse IP et vos données de navigation, à des fins de publicité et d’évaluation de contenu personnalisées, d’étude d’audience et de développement de services. Nous sommes d’autre part susceptibles d’utiliser des données de géolocalisation et d’identification précises à partir d’analyses d’appareil.
Veuillez noter que votre consentement s’appliquera à tous nos sous-domaines. Vous pouvez modifier ou retirer votre consentement à tout moment en cliquant sur le bouton « Préférences en matière de consentement » au bas de votre écran. Nous respectons vos choix, et nous nous engageons à vous offrir une expérience de navigation transparente et sécurisée.
Nom | Hébergeur | Durée | Type | Description |
NID | google.com | 6 mois | Tiers | Ce cookie est utilisé pour établir un profil basé sur les intérêts de l'utilisateur et afficher des publicités personnalisées. |
_gid | google.com | 1 jour | Tiers | Ce cookie est installé par Google Analytics. Il est utilisé pour stocker des informations sur la façon dont les visiteurs utilisent un site Internet et permet de créer un rapport d'analyse sur l'activité du site. Les données collectées comprennent le nombre de visiteurs, d'où ils viennent et les pages visitées, tout ceci de façon anonyme. |
_ga | google.com | 2 ans | Tiers | Ce cookie est installé par Google Analytics. Il est utilisé pour calculer les données sur les visiteurs, les sessions et campagnes et pour suivre l'utilisation du site pour le rapport d'analyse du site. Ces cookies stockent des informations de manière anonyme et attribuent un numéro généré aléatoirement pour identifier les visiteurs uniques. |
MR | microsoft.com | 1 semaine | Tiers | Ce cookie est utilisé pour mesurer l'utilisation du site Internet à des fins d'analyse. |
MUID | microsoft.com | 1 an | Tiers | Utilisé par Microsoft comme un identifiant unique. Ce cookie est défini par des scripts Microsoft intégrés. L'objectif de ce cookie est de synchroniser l'identifiant des utilisateurs à travers de nombreux domaines Microsoft pour permettre leur suivi. |
IDE | google.com | 2 ans | Tiers | Utilisé par Google DoubleClick, ce cookie stocke des informations sur la façon dont l'utilisateur interagit avec un site Internet et toute autre publicité avant de visiter le site. Ces données sont utilisées pour présenter aux utilisateurs des publicités qui leur sont pertinentes en fonction de leur profil. |
GPS | youtube.com | 30 minutes | Tiers | Ce cookie est défini par YouTube et enregistre un ID unique pour le suivi des utilisateurs en fonction de leur emplacement géographique. |
VISITOR_INFO1_LIVE | youtube.com | 5 mois | Tiers | Ce cookie est installé par YouTube. Utilisé pour suivre les informations des vidéos YouTube intégrées sur un site Internet. |
Nom | Hébergeur | Durée | Type | Description |
_gat_UA-5518708-1 | google.com | 1 minute | Tiers | Il s'agit d'un type de cookie défini par Google Analytics dont le nom comprend le numéro d'identité unique du compte ou du site Internet auquel il se rapporte. Il s’agit d'une variation du cookie _gat, qui est utilisé pour limiter la quantité de données enregistrées par Google sur les sites Internet à forte fréquentation. |
__cfduid | cloudflare.com | 6 mois | Tiers | Ce cookie est installé par CloudFare. Il est utilisé pour identifier chaque client utilisant une même adresse IP et appliquer les paramètres de sécurité sur une base individuelle. Il ne correspond à aucun identifiant d'utilisateur dans l'application web et ne stocke aucune information permettant d'identifier une personne. |
viewed_cookie_policy | thetranslationpeople.fr | 16 mois | Propriétaire | Le cookie est défini par le plugin GDPR Cookie Consent (Acceptation des cookies RGPD) et est utilisé pour enregistrer la préférence de l'utilisateur qui aura consenti ou non à l'utilisation de cookies. Il ne stocke pas de données personnelles. |
cookielawinfo-checkbox-necessary | thetranslationpeople.fr | 16 mois | Propriétaire | Ce cookie est défini par le plugin GDPR Cookie Consent (Acceptation des cookies RGPD). Les cookies sont utilisés pour stocker le consentement de l'utilisateur pour les cookies de la catégorie « Non Nécessaires ». |
YSC | youtube.com | 6 mois | Tiers | Ce cookie est installé par YouTube et est utilisé pour suivre les vues des vidéos intégrées. |